کتاب “تو نیستی و من گاهی” تازه‌ترین اثر منتشر شده از محمدجواد جلیلیان شاعر، نویسنده، مترجم و روزنامه نگار کرمانشاهی است که در آن به گردآوری، ترجمه و بازسرایی برترین عاشقانه‌های شعر معاصر کُرد پرداخته است.

به گزارش کوردانه جلیلیان در این کتاب، گزیده‌ای از ناب‌ترین سروده‌های عاشقانه‌ی شاعران مطرح معاصر کُرد از نسل‌های مختلف را از میان صدها مجموعه شعر و دیوان شعری از گویش‌های مختلف زبان کُردی (کُرمانجی، سورانی، هورامی، کرماشانی و…) گردآوری، ترجمه و بازسرایی کرده است.

از جمله شاعران مطرحی که اشعار آنان در این کتاب ترجمه شده است؛ می‌توان به: عبداله پشیو، لطیف هلمت، شیرکو بیکس، بختیار علی، رفیق صابر، جلال ملکشا، قباد جلیزاده، فرهاد پیربال، مهاباد قره‌داغی، جمال غمبار، کامبیز کریمی، علی الفتی، مسعود قنبری، مازیار نظربیگی و … اشاره کرد.

در بازسرایی این سروده‌ها به زبان فارسی، سعی شده ضمن حفظ چارجوب معنایی اشعار، زبانی یک‌دست و به دور از پیچیدگی برای دوستداران برترین اشعار ادبیات کُردی ارائه گردد.

کتاب [تو نیستی و من گاهی] در ۲۳۰ صفحه و در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه از سوی انتشارات #دیباچه روانه‌ی بازار کتاب شده است.

جهت تهیه‌ی این کتاب در سراسر ایران، به آیدی اینستاگرام نشر دیباچه @dibachehbook مراجعه نمایید.

مرکز پخش در کرمانشاه:
کتابسرای حافظ؛ بالاتر از میدان مصدق، جنب پاساژ ملت‌